It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Banner Saga 3

Sorry devs but the spanish version of the game is horrible. I only have the banner saga, the first title to compare but... I mean the first game was kind of strange with Alette (female character was adressed by male ending of the word, for example cansado instead of cansada, and some minor bugs like that) But in this title... There are some dialogues I couldn't even understand what the hell is going on. I felt very disappointed with my product. Serious. Sometimes is better to not translate a videogame when you don't know, or at least to have someone to correct the mistakes, not only grammar, but also entire sentences that doesnt make any sense.

I
Post edited August 03, 2018 by carlosfxv
avatar
carlosfxv: Banner Saga 3

Sorry devs but the spanish version of the game is horrible. I only have the banner saga, the first title to compare but... I mean the first game was kind of strange with Alette (female character was adressed by male ending of the word, for example cansado instead of cansada, and some minor bugs like that) But in this title... There are some dialogues I couldn't even understand what the hell is going on. I felt very disappointed with my product. Serious. Sometimes is better to not translate a videogame when you don't know, or at least to have someone to correct the mistakes, not only grammar, but also entire sentences that doesnt make any sense.

I
Well, well, well... I'm going to start the 3rd part and I can tell 1st Banner Saga, even after that "patch" has a non able to be called Spanish translation (it's a mix of google translator and somebody that has learnt Spanish in some of the poorest areas of any suburb of South America during 1 month).

So, if you say that BS3 translation is even worse...

BS2 was "understandable". I thought 3 would be similar to 2.

Even though in BS2 there were some mistakes, I don't know if only in Spanish, when they called me Alette instead of Rook, and in BS1 there were missing texts.
Post edited August 18, 2018 by GOGOcoco
Hi all, we're sorry to hear your experience with the translation wasn't an ideal one.

The good news is, we will be creating a way for players to improve the localizations of the games very soon.

Please make sure you watch for announcements on our social media and forums. Thanks for understanding!