Posted June 22, 2015
![avatar](http://images.gog.com/f3d51f63f3a3ac710d93263dc37481294e26e4b66e830e5a445708ae99f3af9e_avm.jpg)
Similar, people using masculine terms to refer to generic people or mixed gender groups of people.
So, in english, you have "they", which, if I got it correctly, can be used as a singular neutral ? I sometimes use it, but it "sounds" plural to me (due to how english was taught here), and I'm not totally at ease with that (english is still too foreign to me to feel completely self-assure when using unusual formulations). Also, at least you don't have gendered profession names. In french we often struggle to de-masculinize professions as these words often end with a very masculine suffix. A female "auteur" (author) is sometimes called "auteure", sometimes "auteur", sometimes (argh) "autrice", none is satisfactory. Greek is even more radical, as all profession words are 100% masculine (it sounds like we talk of a man whenever we call someone by her profession), which sounds even more awkward to me.
Gender hierarchy is deeply entrenched in language structure, but I don't think it's an easy issue that makes criticisms of language users very fair. Language, at this level, is a tough thing to overhaul. And, on this matter, seems to lack of any smooth alternative...
(Using accurate words when available, and avoiding stupid metaphors, is a whole other issue, and is much easier. So reproaches would be more justified there.)
Post edited June 22, 2015 by Telika