It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Zwick(e)l

Common in Bavaria and Austria. Means a coin worth two units of the local currency; nowadays a two Euro coin, formerly a two Mark coin (Germany) or a two Schilling coin (Austria).

Zuagroaster

Common in Bavaria and parts of Austria. It refers to a person who lives in a place he or she wasn't born. The opposite of a native.

Oachkatzlschwoaf

Common in Bavaria and parts of Austria. Literally means 'squirrel tail'. The word is used by natives to mock non-natives, because it's impossible to pronounce correctly if you're a Zuagroaster (see above) and not a native speaker of the regional dialect. If you visit or move to a such a region, sooner or later you'll be asked by someone to say it out loud and subsequently be laughed at for your awful pronunciation.

Schmäh

Common only in Austria. Basically has two different meanings:

1. A person who has Schmäh is someone who is eloquent and nimble-witted, as well as snarky and maybe even rude. Translates best as 'attitude' or 'swag'.

2. A twist, trick, ruse, or special way of some kind.

"Do gibt's an Schmäh: ..."
"There's this trick: ..." or "Let me show/teach you something: ..."
I don't know if my nickname is proper english ^^
In german exists the word "Spiel(e)futter", so I translated it 1:1 back in the good ol' days.
I don't think the Japanese word 'giri' has an English equivalent. I find translations such as 'to serve with self-sacrifice and loyalty' or 'obligation' or 'duty.'

Can any Japanese speakers comment?

I'm in for Iron Storm.
I'm not that great with foreign languages, but my favorite historical one is the infamous Japanese "mokusatsu", which can have two different meanings depending on the context. In one sense, it means something along the lines of "patiently wait and think more about", and in another sense, it's more like "deliberately ignore". The reason it's so infamous is because it's considered one of the things that possibly contributed to the dropping of the second atomic bomb on Japan. In the document replying to the dropping of the first bomb, the word "mokusatsu" was used in order to explain that the Japanese government planned on waiting for a bit, gathering their resources and cleaning up after the catastrophe before giving an official response. Instead, the "deliberately ignore" meaning was the one that got translated.
I'm not sure if the word necessarily counts, but it's an interesting tidbit of history anyways.
I'm in for either Necromicon or Post Mortem, whichever nobody else wants.
avatar
zeogold: I'm not that great with foreign languages, but my favorite historical one is the infamous Japanese "mokusatsu", which can have two different meanings depending on the context. In one sense, it means something along the lines of "patiently wait and think more about", and in another sense, it's more like "deliberately ignore". The reason it's so infamous is because it's considered one of the things that possibly contributed to the dropping of the second atomic bomb on Japan. In the document replying to the dropping of the first bomb, the word "mokusatsu" was used in order to explain that the Japanese government planned on waiting for a bit, gathering their resources and cleaning up after the catastrophe before giving an official response. Instead, the "deliberately ignore" meaning was the one that got translated.
I'm not sure if the word necessarily counts, but it's an interesting tidbit of history anyways.
I'm in for either Necromicon or Post Mortem, whichever nobody else wants.
Good one! I'm going to research the story.
avatar
zeogold: I'm not that great with foreign languages, but my favorite historical one is the infamous Japanese "mokusatsu", which can have two different meanings depending on the context. In one sense, it means something along the lines of "patiently wait and think more about", and in another sense, it's more like "deliberately ignore". The reason it's so infamous is because it's considered one of the things that possibly contributed to the dropping of the second atomic bomb on Japan. In the document replying to the dropping of the first bomb, the word "mokusatsu" was used in order to explain that the Japanese government planned on waiting for a bit, gathering their resources and cleaning up after the catastrophe before giving an official response. Instead, the "deliberately ignore" meaning was the one that got translated.
I'm not sure if the word necessarily counts, but it's an interesting tidbit of history anyways.
I'm in for either Necromicon or Post Mortem, whichever nobody else wants.
avatar
Gerin: Good one! I'm going to research the story.
Here, have a handy-dandy link.
https://www.nsa.gov/public_info/_files/tech_journals/mokusatsu.pdf
avatar
KasperHviid: Kollektivroman
Kollektiv = collective
Roman = novel
A novel which do not have any specific protagonist but where the point of view is that of a tight-knit society. So the focus is not on the individual, but on the social dynamics of the whole. The novel Fiskerne (1928) is the typical example.
Which, incidentally, is the most boring novel it has ever been my misfortune to be forced to read. I just thought I'd throw that in there, simply because it really is excruciatingly, mind-numbingly boring.
Thanks for the games, host! I assure you, I will enjoy them most heartily.