Posted May 22, 2016
Gremlion
Lol in one letter - Ы
Gremlion Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Alachomor
ValveTeam
Alachomor Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jan 2016
From Belarus
Gremlion
Lol in one letter - Ы
Gremlion Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Posted May 22, 2016
Alachomor: Удобно, согласен. Вам привели пример адаптации и к чему она вообще может привести. Видимо не найдя ответа, вы сослались на остальную маленькую часть сообщения (причём как ни крути, субъективную, личного характера, не влияющую на приведённый факт).
И что, мне весь пример надо было цитировать? Адаптации бывают уместные\неуместные и удачные\неудачные.
Ну ок, здесь уместная\неудачная, на мой взгляд.
Это ж не мьюзикл о плотниках был?
Скажем, если бы Бибера на Билана заменили, вы бы так не возбухали?
Alachomor
ValveTeam
Alachomor Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jan 2016
From Belarus
Posted May 22, 2016
Я вам не указчик. Но ещё, можно было зацепиться не за всю фразу, а за слово "уголовную" и тоже послать:):):)
Ух как весело.
"Это ж не мьюзикл о плотниках был? "
И? Вон опять процитирую:
"Во-вторых, рок-н-ролл и "The Carpenters" в реалиях 1972 года - это гораздо более тонкое противопоставление, чем хэви-метал и "Машина Времени" сейчас, да к тому же весь фильм строится именно на отсылках к поп-культуре начала 70-х. И вляпывать в эту игру "Машину" - значит вообще не понимать, что происходит. "
P.S.: Кто-нибудь заметил как в этом сообщении - не заработал код (курсив) - буква "i" в квадратных скобках? Вроде всё правильно... должно работать. Какого рожна ему надо?
Ух как весело.
"Это ж не мьюзикл о плотниках был? "
И? Вон опять процитирую:
"Во-вторых, рок-н-ролл и "The Carpenters" в реалиях 1972 года - это гораздо более тонкое противопоставление, чем хэви-метал и "Машина Времени" сейчас, да к тому же весь фильм строится именно на отсылках к поп-культуре начала 70-х. И вляпывать в эту игру "Машину" - значит вообще не понимать, что происходит. "
P.S.: Кто-нибудь заметил как в этом сообщении - не заработал код (курсив) - буква "i" в квадратных скобках? Вроде всё правильно... должно работать. Какого рожна ему надо?
Post edited May 22, 2016 by Alachomor
Gremlion
Lol in one letter - Ы
Gremlion Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Posted May 22, 2016
Знаете, как среднестатический зритель перевода этого фильма Бертона, затащенный в кинотеатр по причине "мимими там же депп", я не представляю кто такие плотники и что творилось в попсцене британии семидесятых.
Как-то насрать, представляете?
Для сюжета фильма проканало бы и "говорит, что слушает ленинград, но в дУше подпевает руки вверх", верно?
Это я даже не говорю о чисто технических проблемах перевода названий, шуток с названиями, того, что переводчики могут получить фразу и указивку "реплика 7 секунд", вообще не знать переводимого контекста.
Как-то насрать, представляете?
Для сюжета фильма проканало бы и "говорит, что слушает ленинград, но в дУше подпевает руки вверх", верно?
Это я даже не говорю о чисто технических проблемах перевода названий, шуток с названиями, того, что переводчики могут получить фразу и указивку "реплика 7 секунд", вообще не знать переводимого контекста.
Alachomor
ValveTeam
Alachomor Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jan 2016
From Belarus
Posted May 22, 2016
Молодец! Уважаю!:) Но почему - кто-то из-за вашего незнания, должен смотреть фильм, где речь актёров не просто неправильно переведена, но в ней ещё и заменён смысл?
Что, простите??? Вы предлагаете это использовать? о_0
Что, простите??? Если вы имеете в виду - получение приказа использовать определённый перевод, то мне вспоминается одна фраза ("А также линия"), как раз про такой случай. Подробности смотрите здесь - https://www.youtube.com/watch?v=J-NVxbGYO8A
Вот это, как и всё выше перечисленное - их ни сколько не оправдывает. Скорее наоборот. Говорит об уровне "шарашкиных контор" занимающихся переводом.
Что, простите??? Вы предлагаете это использовать? о_0
Что, простите??? Если вы имеете в виду - получение приказа использовать определённый перевод, то мне вспоминается одна фраза ("А также линия"), как раз про такой случай. Подробности смотрите здесь - https://www.youtube.com/watch?v=J-NVxbGYO8A
Вот это, как и всё выше перечисленное - их ни сколько не оправдывает. Скорее наоборот. Говорит об уровне "шарашкиных контор" занимающихся переводом.
Post edited May 22, 2016 by Alachomor
Casval_Deikun
GOG User
Casval_Deikun Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Posted May 22, 2016
А игры от Telltale с неклассическим геймплеем нравятся?
Gremlion
Lol in one letter - Ы
Gremlion Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Posted May 22, 2016
Alachomor: Молодец! Уважаю!:) Но почему - кто-то из-за вашего незнания, должен смотреть фильм, где речь актёров не просто неправильно переведена, но в ней ещё и заменён смысл?
Потому что эстетствующие педрилы™ будут смотреть в оригинале, а кассу дядям делают быдломассы, выгуливающие тёлок на деппа. Почему бы и нет?
Alachomor: Что, простите??? Если вы имеете в виду - получение приказа использовать определённый перевод
Английский язык - короче русского. Шутка про Плотников была на экране 5 секунд, у переводчика шутка с деревообработкой выходит на 15.
Хоть усрись, но машины времени пока не изобрели.
Alachomor: Вот это, как и всё выше перечисленное - их ни сколько не оправдывает. Скорее наоборот. Говорит об уровне "шарашкиных контор" занимающихся переводом.
Кто сказал, что я оправдываю? Фильм кассу снял и с Машиной времени - значит, пипл хавает, за перевод можно и не переплачивать.
селяви.
Терпи. Или бойкотируй. Агитируй за бойкот. Борись, умри немцовым.
Cadaver747
Cadaver747 Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Mar 2009
From Russian Federation
Posted May 23, 2016
Сadaver пришло из латыни, впервые задокументировано с 1500 года. Дословно переводится как мёртвая плоть, мертвец или труп. Этимология слова полностью не установлена.
Одни высказываются в пользу версии происхождения слова от cado что означает пасть или даже
от cadere - утонуть, погибнуть, низвергнуться, исчезнуть, и т.д.
Есть ещё более романтическая теория происхождения слова от выражения сaro data vermibus, - плоть отданная червям. Выражение было известно ещё со средних веков, т.е. конец 5-го середина-конец 15-го веков.
А вообще по-хорошему только лингвисты по-настоящему разбирающиеся в истории формирования языков смогут дать экспертное мнение. Я свои знания беру в основном из открытых источников нашей безграничной сети.
P.S. Однажды столкнувшись со смертью я потерял к ней живой интерес, нет в ней той красоты, воспетой поэтами и философами. В лучшем случае это сон, а в худшем кошмар. Каждый человек рано или поздно придёт к своему пониманию
Я не ставил себе цели упомянуть все беды и заблуждения человечества. Поэтому трудно ответить насколько сознательно или нет я обошёл стороной зависимость от видео игр, интернета, а также гаджетов и прочей электроники. Может быть я это сделал специально чтобы задушить в себе чувство вины за безвозвратно упущенные лучшие годы жизни, а может это обычный страх обывателя признаться в своих собственных слабостях перед общественностью ;)
Одни высказываются в пользу версии происхождения слова от cado что означает пасть или даже
от cadere - утонуть, погибнуть, низвергнуться, исчезнуть, и т.д.
Есть ещё более романтическая теория происхождения слова от выражения сaro data vermibus, - плоть отданная червям. Выражение было известно ещё со средних веков, т.е. конец 5-го середина-конец 15-го веков.
А вообще по-хорошему только лингвисты по-настоящему разбирающиеся в истории формирования языков смогут дать экспертное мнение. Я свои знания беру в основном из открытых источников нашей безграничной сети.
P.S. Однажды столкнувшись со смертью я потерял к ней живой интерес, нет в ней той красоты, воспетой поэтами и философами. В лучшем случае это сон, а в худшем кошмар. Каждый человек рано или поздно придёт к своему пониманию
Alachomor: Забавно и грустно. Что на форуме, почти полностью - посвящённому играм, вы не вспомнили о них. Тут кто-то писал, что раньше не мог понять - как смысл жизни заключался в том, чтоб сидеть перед компьютером 10 часов. Я думаю здесь (на GOG), это более актуально чем то, что вы перечислили.
Меня в первую очередь, заинтересовало - почему вы пропустили этот момент? Сознательно или нет? Интересно, действительно. Я думал ответить в той теме, но решил что дискуссия получится слишком длинной и не по теме.
Просиживание своей задницы перед компьютером, как и бесполезная болтовня ни о чём - всего лишь трата времени. Еще в священных писаниях это трактуется (явно или косвенно) как самоубийство. Меня в первую очередь, заинтересовало - почему вы пропустили этот момент? Сознательно или нет? Интересно, действительно. Я думал ответить в той теме, но решил что дискуссия получится слишком длинной и не по теме.
Я не ставил себе цели упомянуть все беды и заблуждения человечества. Поэтому трудно ответить насколько сознательно или нет я обошёл стороной зависимость от видео игр, интернета, а также гаджетов и прочей электроники. Может быть я это сделал специально чтобы задушить в себе чувство вины за безвозвратно упущенные лучшие годы жизни, а может это обычный страх обывателя признаться в своих собственных слабостях перед общественностью ;)
Post edited May 23, 2016 by Cadaver747
Cadaver747
Cadaver747 Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Mar 2009
From Russian Federation
Posted May 23, 2016
Я приятно удивлён что на форуме есть ценители серии
LynXsh
時をかける子猫ちゃん
LynXsh Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Oct 2011
From Russian Federation
Posted May 23, 2016
Alachomor: P.S.: Кто-нибудь заметил как в этом сообщении - не заработал код (курсив) - буква "i" в квадратных скобках? Вроде всё правильно... должно работать. Какого рожна ему надо?
Здесь BB-коды не понимают переносов каретки. Каждый абзац надо отдельно форматировать. Как-то так.Dawnreader
Carpe diem
Dawnreader Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Netherlands
Posted May 23, 2016
Dawnreader: Как для меня - так это плюс, очень легко и ненапряжно проходится и остается такой историей в голове, а не воспоминаниями как два дня пытался решить головоломку и перегуглил половину намеков, чтобы понять а на что же разработчики тут намекают ?
Casval_Deikun: А игры от Telltale с неклассическим геймплеем нравятся? Gothddraig
Old School
Gothddraig Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: May 2014
From Russian Federation
Posted May 23, 2016
Есть ли какие новости о Torchlight 2 и Titan Quest ?
Мб кто выложит в свободный доступ Torchlight 2 с хумбла?
Мб кто выложит в свободный доступ Torchlight 2 с хумбла?
Casval_Deikun
GOG User
Casval_Deikun Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Dec 2012
From Russian Federation
Posted May 23, 2016
Dawnreader: Интерактивное кино которое ? Грешен, каюсь, "играл", но это не игра ни разу, Telltale хорошо умеют историю подать и раскрутить - захватывает как сериал, хочется узнать как оно там в конце. Как замена кино хорошо идет, сидишь себе лениво щёлкаешь мышкой иногда.
А мне очень нравятся. Хотя дело в том, что большинство игр я расцениваю как интерактивные истории (кроме скиловых игр), просто где-то доля вмешательства игрока выше, а где-то ниже. Его вроде ещё не запатчили:
http://steamcommunity.com/app/4550/discussions/0/412448158142593998/
Post edited May 23, 2016 by Casval_Deikun
Alachomor
ValveTeam
Alachomor Sorry, data for given user is currently unavailable. Please, try again later. View profile View wishlist Start conversation Invite to friends Invite to friends Accept invitation Accept invitation Pending invitation... Unblock chat Registered: Jan 2016
From Belarus
Posted May 23, 2016
Ещё один. И политику тащит.
Спасибо за пояснение! Но "quote" же, ведь, работает? А он тоже к BB-коду относится.
Alachomor: P.S.: Кто-нибудь заметил как в этом сообщении - не заработал код (курсив) - буква "i" в квадратных скобках? Вроде всё правильно... должно работать. Какого рожна ему надо?
LynXsh: Здесь BB-коды не понимают переносов каретки. Каждый абзац надо отдельно форматировать. Как-то так. Post edited May 23, 2016 by Alachomor