Would I be wrong in assuming that the characters were originally voiced in German? I, like many of you, have tried this game a few times and have not been able to get into it at all. It has nothing to do with the story, maybe it starts slow, but really it's Sadwick's voice. As many have expressed, I also thought it sounds like a grown man trying terribly to sound like boy.
It's not about the acting, just the tone and super annoying lisp. I can't do it. It's worse than nails on a chalk-board. If it was originally done in German, I really would love to listen to that version while just reading English subs. The OP asked about that, but no answer. Is there a way?
I would hate to have to turn all vocals off, but I will if that's what it takes. The Deponia series was my favorite P&C series, and that says a lot since I've been playing these type of games for a quarter of a century. Poki is a very good games writer, if not the best. On top of that, the music is brilliant and haunting, and the animation and backgrounds remind me of a Miyazaki film they're so beautiful. I'd really hate to have that experience ruined by bad dubbing.
Post edited May 15, 2014 by vulchor