Posted March 16, 2016
Greetings,
While the game seems to become an adequate successor of the original game, I cannot understand the decision to rename the race of the Psilon to "Psilonier". The new name sound really bad and weird. If the reason was that the plural -s is less common in german then just call them "Psilon" in singular and plural. This would be far better than an unnecessary complicated name from which only the german version of the game would have to suffer.
Nochmals in deutscher Sprache:
Grüße,
Während das Spiel ein würdiger Nachfolger des ursprünglichen Spiels sein scheint, kann ich jedoch nicht verstehen warum man sich dazu entschlossen hat der Rasse der Psilons im Deutschen den Namen "Psilonier" zu geben. De neue Name klingt wirklich schlecht und seltsam. Falls der Grund für die Namensänderung das für die deutsche Spracje untypischer Plural -s sein sollte, empfehle ich die Rasse schlicht "Psilon" in Singular und Plural zu bezeichnen. Dies würde weitaus besser klingen und auch nicht derartig kompliziert, zudem ist die deutsche Version des Spiels die einzige, welche unter dieser neuen Fassung zu leiden hat.
Mit freundlichen Grüßen,
ein hoffnungsvoller Psilon-Spieler
Sincerely and full of hope,
a Psilon-Player
While the game seems to become an adequate successor of the original game, I cannot understand the decision to rename the race of the Psilon to "Psilonier". The new name sound really bad and weird. If the reason was that the plural -s is less common in german then just call them "Psilon" in singular and plural. This would be far better than an unnecessary complicated name from which only the german version of the game would have to suffer.
Nochmals in deutscher Sprache:
Grüße,
Während das Spiel ein würdiger Nachfolger des ursprünglichen Spiels sein scheint, kann ich jedoch nicht verstehen warum man sich dazu entschlossen hat der Rasse der Psilons im Deutschen den Namen "Psilonier" zu geben. De neue Name klingt wirklich schlecht und seltsam. Falls der Grund für die Namensänderung das für die deutsche Spracje untypischer Plural -s sein sollte, empfehle ich die Rasse schlicht "Psilon" in Singular und Plural zu bezeichnen. Dies würde weitaus besser klingen und auch nicht derartig kompliziert, zudem ist die deutsche Version des Spiels die einzige, welche unter dieser neuen Fassung zu leiden hat.
Mit freundlichen Grüßen,
ein hoffnungsvoller Psilon-Spieler
Sincerely and full of hope,
a Psilon-Player