It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
If you got a text file of the translation i could give it a look, if that's not possible or what you're lookign for you've got to look for another guy to fill the role of Pancho.
avatar
WBGhiro: If you got a text file of the translation i could give it a look, if that's not possible or what you're lookign for you've got to look for another guy to fill the role of Pancho.
Everything is in plain text format, but the story is split into multiple files (cutscenes, maps, journal) with no real hint of how to progress between them, and overall it's quite a massive amount of text (cutscenes alone are over 25000 words and that's not even the longest file).

And even if you could read all of that in the correct order, you'd still miss all the audiovisual clues which are equally as important in defining the mood of the scenes. I lost count of how many times I was super happy of how I had translated a particular piece, only to realize that it didn't really feel right once tested in game. There's a lot of humor in there, as well as some very dramatic scenes, but I don't think one can get all that just by reading the script in notepad.

So, basically, all I'm looking for is an opinion from someone who's playing the game and is familiar with its themes and characters. Again, thanks for the offer, but I don't really think that would work (e prova quel cazzo di demo una buona volta! :P).
avatar
Avogadro6: (e prova quel cazzo di demo una buona volta! :P).
I did, it seems like a nice game if you're into the genre but you can't possibly understand my dislike for tower defense games.
avatar
Avogadro6: (e prova quel cazzo di demo una buona volta! :P).
avatar
WBGhiro: I did, it seems like a nice game if you're into the genre but you can't possibly understand my dislike for tower defense games.
Fair enough. Must be some serious stuff if you'd prefer reading a whole script without context, rather than playing a game in which battles are fairly trivial and quick once you set XP and $ rewards to the max. :P

Comunque, se ti sei sentito spinto a postare un paio di volte su un argomento che non solo non ti interessa, ma addirittura ODI, allora i miei tentativi di intenerire la gente apparendo il più patetico possibile stanno iniziando a dare i loro frutti! Bene. Questo significa che forse non dovrò ricorrere al piano B, cioè studiare biologia fino a quando sarò in grado di clonarmi per avere finalmente qualcuno che mi dia una mano!
Kinda sad how people always cry about lack of localized versions for their country/language, yet no one is willing to help out a little.
avatar
Avogadro6: Questo significa che forse non dovrò ricorrere al piano B, cioè studiare biologia fino a quando sarò in grado di clonarmi per avere finalmente qualcuno che mi dia una mano!
Minchia che complicatura, a questo punto ti consiglirei il modo naturale di multiplicarti tanto cosi o cosá ci vorrá tipo diec'anni prima che avrai un mini-me che riesca a far qualcosa.
avatar
CharlesGrey: Kinda sad how people always cry about lack of localized versions for their country/language, yet no one is willing to help out a little.
It's not terribly surprising considering how small the Italian playerbase is. I can't give any numbers, but it's small. Real small. Of course, back when I started I didn't know any of that. In retrospect I simply picked the wrong game to try my hand at translating. I mean, a tower defense\RPG hybrid? That's super niche. But a FOUR years old TD\RPG? You really need to go hunting for that feedback. I suppose I might have better luck on Steam, but I don't have the game there...

Anyway, there's another way people can help me. You see, when the DX version shipped, it had some pretty nasty localization bugs; most of them affect all languages, so finding them all would help me as well. If anyone wishes to give me a hand with that, you can post here.

avatar
WBGhiro: Minchia che complicatura, a questo punto ti consiglirei il modo naturale di multiplicarti tanto cosi o cosá ci vorrá tipo diec'anni prima che avrai un mini-me che riesca a far qualcosa.
1)Sono ideologicamente ed eticamente contrario al lavoro minorile.
2)Di questi tempi credo che clonare un esemplare adulto sia molto più economico che allevare un marmocchio.
3)I PANNOLINI OMMIODDIO

E comunque se anche questo non andasse a buon fine c'è ancora il piano C: costruire una macchina del tempo e fermarmi prima che inizi 'sta roba.
So, I sent the latest update to Lars.

Next patch everything up to and excluding some NG+ specific content should be fully translated. All that is left to do is finishing a dozen of journal entries and developer's diary, which means that around 95% of the localization is done. I *might* be able to finish the journal in time for the next patch, but no promises. I'm really burned out at the moment.

Anyways, just thought I'd throw that out there for those of you that are listening...
I'm in a bit of a pickle.

The last patch introduced 300ish new lines for gamepad support, and I, not having a gamepad, can't see them in game.

Anyone here with a controller that could please take a screenshot of the configuration menu for me?
avatar
Avogadro6: Anyone here with a controller that could please take a screenshot of the configuration menu for me?
Anyone? I wouldn't be asking here if I could do it myself, but the game just won't let me. :\
The demo doesn't seem to let me switch inputs from anything other than keyboard, otherwise I would have sent it to syou.
avatar
Avogadro6: Anyone here with a controller that could please take a screenshot of the configuration menu for me?
avatar
Avogadro6: Anyone? I wouldn't be asking here if I could do it myself, but the game just won't let me. :\
https://drive.google.com/file/d/0B-tWw2ENpXz5TkUxQ3J6V3JRSzg/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B-tWw2ENpXz5azVTRElmZ21iNUE/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B-tWw2ENpXz5cXE4Zm1WTTNJRk0/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B-tWw2ENpXz5SzB0RWlPOWFrWmM/view?usp=sharing
https://drive.google.com/file/d/0B-tWw2ENpXz5LXNyWWV2THVNUjg/view?usp=sharing

That's what it looks like with Italian selected as language.
Gave you everything that shows as "different". Other options bring up the same icons and words as displayed in the above examples.
Post edited December 30, 2016 by RWarehall
avatar
RWarehall: That's what it looks like with Italian selected as language.
Gave you everything that shows as "different". Other options bring up the same icons and words as displayed in the above examples.
Thank you, that's a big help! I think I can figure out the rest on my own.

Just one thing: is there any additional configuration screen for analog sticks by any chance? The files I'm working on have a lot of extra text that I'm not seeing in your screenshots, but maybe some features are not yet implemented.

avatar
WBGhiro: The demo doesn't seem to let me switch inputs from anything other than keyboard, otherwise I would have sent it to syou.
Grazie lo stesso. Ti avrei offerto una key che avevo preso con un vecchio HB, ma non ce n'è più bisogno. :)
avatar
RWarehall: That's what it looks like with Italian selected as language.
Gave you everything that shows as "different". Other options bring up the same icons and words as displayed in the above examples.
avatar
Avogadro6: Thank you, that's a big help! I think I can figure out the rest on my own.

Just one thing: is there any additional configuration screen for analog sticks by any chance? The files I'm working on have a lot of extra text that I'm not seeing in your screenshots, but maybe some features are not yet implemented.
No analog stick option that I could see, probably to be implemented later. Unless I'm missing it somewhere.