It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
avatar
MarkoH01: I finished the game but I am willing to play through it a second time to find those lines and send some screenshots to you. Might take a bit though. Maybe there's a contact adress I should use to do so?
avatar
WormwoodStudios: mark@wormwoodstudios.com

That said, I'm not sure I'd urge the undertaking -- I think we're in final build testing now, and I suspect there won't be much enthusiasm at WEG for our going back to tweak it.
Thank you. I will see if I find at least those lines with the missing Umlaut and send the screenshots to you anyway.
avatar
WormwoodStudios: mark@wormwoodstudios.com

That said, I'm not sure I'd urge the undertaking -- I think we're in final build testing now, and I suspect there won't be much enthusiasm at WEG for our going back to tweak it.
avatar
MarkoH01: Thank you. I will see if I find at least those lines with the missing Umlaut and send the screenshots to you anyway.
Thanks!
avatar
MarkoH01: Thank you. I will see if I find at least those lines with the missing Umlaut and send the screenshots to you anyway.
avatar
WormwoodStudios: Thanks!
Sorry that did not have the time yet to send you the promised screenshots but is there a reason that the link to the patch does not work anymore?
Post edited April 27, 2019 by MarkoH01
Scheinbar sind alle Übersetzungen aktuell nicht mehr verfügbar. Ich habe Wormwood soeben per Mail angeschrieben.

Nachtrag:
Das neue Release enhält die Übersetzungen, das wird wohl der Grund für die Entfernung sein. Vermutlich wird es in Kürze hier veröffentlicht. Bei mir funktioniert es bisher einwandfrei.

Wormwood Studios hat mit Primordia nicht nur ein tolles Adventure veröffentlicht, sondern auch noch einen vorbildlichen Support! :)

* * * *

Apparently, all translations are currently no longer available. I just wrote to Wormwood via email.

addendum:
The new release contains the translations, which will probably be the reason for the removal. It will probably be published here soon. For me it works flawlessly so far.

Wormwood Studios has not only released a great adventure with Primordia, but also excellent support! :)
Post edited May 06, 2019 by kultpcgames
avatar
kultpcgames: Scheinbar sind alle Übersetzungen aktuell nicht mehr verfügbar. Ich habe Wormwood soeben per Mail angeschrieben.

Nachtrag:
Das neue Release enhält die Übersetzungen, das wird wohl der Grund für die Entfernung sein. Vermutlich wird es in Kürze hier veröffentlicht. Bei mir funktioniert es bisher einwandfrei.

Wormwood Studios hat mit Primordia nicht nur ein tolles Adventure veröffentlicht, sondern auch noch einen vorbildlichen Support! :)

* * * *

Apparently, all translations are currently no longer available. I just wrote to Wormwood via email.

addendum:
The new release contains the translations, which will probably be the reason for the removal. It will probably be published here soon. For me it works flawlessly so far.

Wormwood Studios has not only released a great adventure with Primordia, but also excellent support! :)
We are hoping that Wadjet Eye Games will post the new build to GOG. We sent it to them several weeks ago, but they haven't gotten around to it yet. Sorry!
avatar
WormwoodStudios: We are hoping that Wadjet Eye Games will post the new build to GOG. We sent it to them several weeks ago, but they haven't gotten around to it yet. Sorry!
Well, I just contacted WE via Facebook and Twitter to tell them that they better should. We on GOG are used to not getting certain updates from crappy devs or publishers. Never thought Wadjet Eye would be one of them so I hope they simply forgot about it ... otherwise I might forget to buy Wadjet Eye games in the future as well :(

avatar
kultpcgames: Das neue Release enhält die Übersetzungen, das wird wohl der Grund für die Entfernung sein. Vermutlich wird es in Kürze hier veröffentlicht. Bei mir funktioniert es bisher einwandfrei.
Hmmm... also sind die falschen Sonderzeichen, bei denen nur Quadrate statt der Umlaute gezeigt werden, bei dir auch nicht vorgekommen, die noch in der alten Version vorhanden waren (und für die ich noch screenshots machen wollte)?
Post edited May 11, 2019 by MarkoH01
Nein, keine Probleme.

Das Einzige was mich gestört hat an der Übersetzung war das Wort "Zeichen" für "Schild". Natürlich kann man "sign" so übersetzten, aber mit "Schild" wäre es korrekt gewesen. Ansonsten halte ich die Übersetzung für hervorragend. Meinen Dank an den Übersetzter!! Ich bevorzuge Adventures und Rollenspiele auf deutsch zu spielen. Bei Shooter, Strategiespielen usw. ist mir englisch teilweise viel lieber. Vor allem bei militärischen Themen. Aber ich schweife ab...

Achso, eine Sache noch. Die neue Version ist nicht mehr 32-Bit kompatibel! Kopiert man die Sprachdatei der neuen Version z.B. in die Preorder-CD-Release Installation und wählt dort dann unter 32-Bit Windows XP deutsch aus, so werden die Umlaute nicht angezeigt. kann aber auch am verwendeten Zeichensatz liegen. XP ist ja schon ein bisschen betagt... :-)

Update:
Sollte der Übersetzer diese Zeilen lesen und selbst ein Fan und Sammler von PC-Spielen sein, wäre es mir eine Freude Ihn auf meine Projekt-Seite einladen zu dürfen.
Post edited May 11, 2019 by kultpcgames
avatar
WormwoodStudios: Mit großer Freude können wir heute verkünden: Primordia ist auf Deutsch verfügbar! Nach über einem Jahr unermüdlicher – wenn auch nicht ununterbrochener – Arbeit ist diese Übersetzung nun die dritte, die offiziell von Wormwood Studios herausgegeben wird. Jonas, der Übersetzer, konnte so auf die Erfahrung von Flavien Gaillard und Eduardo Moreno Martín zurückgreifen, denen wir schon die französische beziehungsweise die spanische Ausgabe von Primordia verdanken. Das, was Jonas erreicht hat, ist aber nicht nur Ergebnis der harten Arbeit von ihm und den Testern, sondern ist auch dem Enthusiasmus der deutschen Primordia-Fans zu verdanken, die Jonas bei diesem enormen Unterfangen immer wieder ermutigt haben.

Aus geschäftspolitischen Gründen hat Wadjet Eye Games diese Übersetzung weder befürwortet noch getestet und wird sie selbst auch nicht verbreiten. Aus diesem Grund kann die Übersetzung nur über die Primordia-Webseite (http://www.primordia-game.com/german.html) heruntergeladen werden und ist nicht direkt über Steam, GOG oder die WEG-Seite verfügbar. Aufgrund der relativ überschaubaren Menge an Testern können Probleme oder Fehler in der Übersetzung bestehen. Wir wollen diesen Patch ebenso gewissenhaft und begeistert unterstützen wie das Spiel selbst – deshalb freuen wir uns über sämtliche Rückmeldungen zu Fehlern, so dass wir diese beheben können.

Wir hoffen, die deutsche Übersetzung bereitet Euch genauso viel Vergnügen, wie sie Jonas und dem Rest von uns bei ihrer Erstellung gemacht hat ... und vielleicht das kleine Bisschen Frustration, das zu jedem guten Adventure-Spiel gehört!

* * *

We are delighted to announce Jonas's German translation of Primordia, the third Wormwood Studios-approved translation of the game. It is the culmination of over a year of tireless—though occasionally interrupted—work by Jonas, who drew on the experience of the translators who brought the game to French (Flavien Gaillard) and Spanish (Eduardo Moreno Martín), and the assistance of friends and testers. Jonas's achievement reflects not only his and his testers' hard work, and Flavien and Eduardo's hard-won experience, but also the enthusiasm of Primordia's German fans, who encouraged Jonas to undertake and complete this massive project.

For business reasons, Wadjet Eye Games declined to test, endorse, or distribute the translation. Accordingly, it is currently necessary to download a patch through the Primordia website, rather than through Steam or GOG or the WEG site. Because of the relatively small number of testers, there may be glitches or errors in the translation. We intended to support this patch as diligently and enthusiastically as we've supported Primordia itself, so please report any bugs so that they can be fixed.

We hope that the translation brings you as much pleasure in playing as it brought Jonas and the rest of us in its creation, and perhaps just a little bit of the frustration — because no adventure game should be too easy!

Grab it here: http://www.primordia-game.com/german.html
Hi,
the german patch link seems to be dead, where I can download the patch now? On GOG the Primordia game is only english.
Thank you for any help.

Regards
Rafael
Hi,
the german patch link seems to be dead, where can we download the patch now? On GOG the Primordia game is only in english.
avatar
ric_happy: Hi,
the german patch link seems to be dead, where can we download the patch now? On GOG the Primordia game is only in english.
We took the patch down when we provided WEG with the final GOG build, many months ago, because we believed it would be promptly uploaded. Unfortunately, seven months later, I'm starting to wonder if it will ever be uploaded.

I'll see what I can do, but worst case scenario, we will put the patch back up.
avatar
WormwoodStudios: I'll see what I can do, but worst case scenario, we will put the patch back up.
AFAICT, the patch has always been there, i.e. PrimordiaGOG_GermanPatch.exe. I'm assuming it's fine to direct link it. If not the URL can be removed.
Post edited October 07, 2019 by Gydion
avatar
WormwoodStudios: I'll see what I can do, but worst case scenario, we will put the patch back up.
avatar
Gydion: AFAICT, the patch has always been there, i.e. PrimordiaGOG_GermanPatch.exe. I'm assuming it's fine to direct link it. If not the URL can be removed.
Well, WEG has at long last uploaded the new version of Primordia to GOG, so now there's no more need for a patch! Enjoy the proper experience!
avatar
WormwoodStudios: Well, WEG has at long last uploaded the new version of Primordia to GOG, so now there's no more need for a patch! Enjoy the proper experience!
Finally! Not quite no need though. GOG has yet to update the Linux and Mac builds. The updated version uses a 3.5.x engine.
I didn't feel any need to wait for GOG so I built a Linux 3.5-RC2 (3.5.0.18) engine. Works great! I didn't notice any graphical defects anyway. Attached is an (altered) screenshot. The language switch works seamlessly. Personally, I would have set fullscreen=max_round as well.
New Mac build probably needs more love. If they did the same as the earlier installer it would run on everything except Catalina. AGS itself can be built as 64-bit. It might actually work on Catalina with pure 64-bit Wine as long as there are no 32-bit API calls or libraries used. Assuming no Catalina specific bugs as well.
Attachments:
langs.png (114 Kb)
Post edited October 27, 2019 by Gydion
avatar
kultpcgames: Nein, keine Probleme.

Das Einzige was mich gestört hat an der Übersetzung war das Wort "Zeichen" für "Schild". Natürlich kann man "sign" so übersetzten, aber mit "Schild" wäre es korrekt gewesen. Ansonsten halte ich die Übersetzung für hervorragend. Meinen Dank an den Übersetzter!! Ich bevorzuge Adventures und Rollenspiele auf deutsch zu spielen. Bei Shooter, Strategiespielen usw. ist mir englisch teilweise viel lieber. Vor allem bei militärischen Themen. Aber ich schweife ab...

Achso, eine Sache noch. Die neue Version ist nicht mehr 32-Bit kompatibel! Kopiert man die Sprachdatei der neuen Version z.B. in die Preorder-CD-Release Installation und wählt dort dann unter 32-Bit Windows XP deutsch aus, so werden die Umlaute nicht angezeigt. kann aber auch am verwendeten Zeichensatz liegen. XP ist ja schon ein bisschen betagt... :-)

Update:
Sollte der Übersetzer diese Zeilen lesen und selbst ein Fan und Sammler von PC-Spielen sein, wäre es mir eine Freude Ihn auf meine Projekt-Seite einladen zu dürfen.
Danke für das Lob und Feedback! :) Ich würde jedem empfehlen, Primordia auf English zu spielen, so er der Sprache mächtig ist. Die Übersetzung ist nur eine Krücke, um die Reichweite des Spiels zu erhöhen. Viele Dinge waren kaum adäuat übersetzbar und sind zum Teil verloren gegangen, zum Teil durch Konstrukte ersetzt worden, die nicht so stimmig sind wie im Original.
Was das "sign" angeht: Meinst du im Bahnhof, von wo aus man nach Metropol reist? Da habe ich glaube ich "Zeichen" gewählt, weil auf dem Schild nur ein Zeichen zu sehen ist. Aber du hast Recht, "Schild" wäre vermutlich besser gewesen. Sollte irgendwann nochmal ein Patch rauskommen, werde ich daran denken. Leider ist es ja anscheinend nicht ganz einfach, Änderungen beim Publisher und bei GoG durchzubekommen. Vielleicht, wenn Primordia irgendwann auf AGS 10 portiert wird. ;)
Das mit den Umlauten ist seltsam. Diese Buchstaben habe ich selbst pixelweise gebaut, eigentlich sind das Standard-ASCII-Zeichen wie "}" usw., d.h. eigentlich steht dort z.B. "f}r" mit einem "}", das wie ein "ü" aussieht. Darum kann ich mir dieses Darstellungsproblem nicht erkären.
Bezüglich deiner Projektseite: Worum geht's da? Kannst mich ja gerne mal briefen. :)

avatar
WormwoodStudios: I'll see what I can do, but worst case scenario, we will put the patch back up.
avatar
Gydion: AFAICT, the patch has always been there, i.e. PrimordiaGOG_GermanPatch.exe. I'm assuming it's fine to direct link it. If not the URL can be removed.
Maybe I'm a bit late to the party, but I would not discourage to use this patch at all. Lots of things in the translation have been improved and fixed since then. It feels a bit awkward to imagine somebody still relies on that old version. :)
Post edited December 28, 2019 by notxlated
avatar
kultpcgames: Nein, keine Probleme.

Das Einzige was mich gestört hat an der Übersetzung war das Wort "Zeichen" für "Schild". Natürlich kann man "sign" so übersetzten, aber mit "Schild" wäre es korrekt gewesen. Ansonsten halte ich die Übersetzung für hervorragend. Meinen Dank an den Übersetzter!! Ich bevorzuge Adventures und Rollenspiele auf deutsch zu spielen. Bei Shooter, Strategiespielen usw. ist mir englisch teilweise viel lieber. Vor allem bei militärischen Themen. Aber ich schweife ab...

Achso, eine Sache noch. Die neue Version ist nicht mehr 32-Bit kompatibel! Kopiert man die Sprachdatei der neuen Version z.B. in die Preorder-CD-Release Installation und wählt dort dann unter 32-Bit Windows XP deutsch aus, so werden die Umlaute nicht angezeigt. kann aber auch am verwendeten Zeichensatz liegen. XP ist ja schon ein bisschen betagt... :-)

Update:
Sollte der Übersetzer diese Zeilen lesen und selbst ein Fan und Sammler von PC-Spielen sein, wäre es mir eine Freude Ihn auf meine Projekt-Seite einladen zu dürfen.
avatar
notxlated: Danke für das Lob und Feedback! :) Ich würde jedem empfehlen, Primordia auf English zu spielen, so er der Sprache mächtig ist. Die Übersetzung ist nur eine Krücke, um die Reichweite des Spiels zu erhöhen. Viele Dinge waren kaum adäuat übersetzbar und sind zum Teil verloren gegangen, zum Teil durch Konstrukte ersetzt worden, die nicht so stimmig sind wie im Original.
Was das "sign" angeht: Meinst du im Bahnhof, von wo aus man nach Metropol reist? Da habe ich glaube ich "Zeichen" gewählt, weil auf dem Schild nur ein Zeichen zu sehen ist. Aber du hast Recht, "Schild" wäre vermutlich besser gewesen. Sollte irgendwann nochmal ein Patch rauskommen, werde ich daran denken. Leider ist es ja anscheinend nicht ganz einfach, Änderungen beim Publisher und bei GoG durchzubekommen. Vielleicht, wenn Primordia irgendwann auf AGS 10 portiert wird. ;)
Das mit den Umlauten ist seltsam. Diese Buchstaben habe ich selbst pixelweise gebaut, eigentlich sind das Standard-ASCII-Zeichen wie "}" usw., d.h. eigentlich steht dort z.B. "f}r" mit einem "}", das wie ein "ü" aussieht. Darum kann ich mir dieses Darstellungsproblem nicht erkären.
Bezüglich deiner Projektseite: Worum geht's da? Kannst mich ja gerne mal briefen. :)

avatar
Gydion: AFAICT, the patch has always been there, i.e. PrimordiaGOG_GermanPatch.exe. I'm assuming it's fine to direct link it. If not the URL can be removed.
avatar
notxlated: Maybe I'm a bit late to the party, but I would not discourage to use this patch at all. Lots of things in the translation have been improved and fixed since then. It feels a bit awkward to imagine somebody still relies on that old version. :)
Now that the translated version has finally been uploaded to GOG, there is no reason to use the patch.