Posted December 09, 2016
A:
что-то мне ничего толкового не сказали, увы. полагаю, это можно считать знаком того, что в обозримом будущем каких-то связанных с ней планов нет.
======
0. Почему в steam у "Тургор: Голос Цвета" значится "перевод на русский"? Данная версия была изначально ориентирована на забугорную публику? И насколько данный "перевод" отличается от оригинальной русскоязычной игры в плане совпадающих текстов \ озвучки?
1. Почему на GOG только анго- \ германоязычная версия?
A:
0. эм... вероятно, стандартный интерфейс по умолчанию прописывает дефолтным языком английский. или, может, издатель чего напутал. «Голос цвета» и правда был рассчитан в первую очередь на западную аудиторию, но, насколько мне известно, тексты всё равно писались изначально на русском, а потом переводились.
1. вот тут не уверена (спрошу), но, полагаю, это связано с тем, что с Тургором вообще было много всяких юридических сложностей по вопросам прав. но мы, кстати, уже почти совсем их все решили. вроде бы Тургор на GOG вообще не нами размещён, а западным издателем (но я не уверена, уточню)
что-то мне ничего толкового не сказали, увы. полагаю, это можно считать знаком того, что в обозримом будущем каких-то связанных с ней планов нет.
======
Sarethi: Кстати, раз уж речь зашла о Ледорубах. Никто не в курсе, кто именно предоставил "Тургор: Голос Цвета" ГОГу? Как-то запутался: вроде Ледорубы сами адаптировали игру для западной аудитории, да и в вики значится, что у нас она вышла раньше. Значит, перевод (а на деле оригинальный язык) там должен присутствовать по умолчанию. Но в списке доступных на ГОГе его нет, хотя в строке "Компания" присутствуют только Ледорубы.
&& Casval_Deikun: Как всё интересно:
https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=192386226
Русификация игровых файлов от компании "Новый Диск"
Casval_Deikun: Права на перевод по всей видимости у НД.
L: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=192386226
Русификация игровых файлов от компании "Новый Диск"
0. Почему в steam у "Тургор: Голос Цвета" значится "перевод на русский"? Данная версия была изначально ориентирована на забугорную публику? И насколько данный "перевод" отличается от оригинальной русскоязычной игры в плане совпадающих текстов \ озвучки?
1. Почему на GOG только анго- \ германоязычная версия?
A:
0. эм... вероятно, стандартный интерфейс по умолчанию прописывает дефолтным языком английский. или, может, издатель чего напутал. «Голос цвета» и правда был рассчитан в первую очередь на западную аудиторию, но, насколько мне известно, тексты всё равно писались изначально на русском, а потом переводились.
1. вот тут не уверена (спрошу), но, полагаю, это связано с тем, что с Тургором вообще было много всяких юридических сложностей по вопросам прав. но мы, кстати, уже почти совсем их все решили. вроде бы Тургор на GOG вообще не нами размещён, а западным издателем (но я не уверена, уточню)