It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
high rated
Po wielu miesiącach pracy nad tłumaczeniem gry z dumą prezentuję jej owoce - oto mod spolszczający grę Gladius: Relics of War. Mod działa oczywiście bez problemu z wersją z GOG. Bez zbędnych dygresji - oto link do paczki:

https://drive.google.com/file/d/1WEXLkio3bcxY4xRCxbEff81qNjlLpx8G/view?usp=sharing

Spolszczone są wszystkie dotychczas wydane dodatki oraz podstawowa wersja gry.

Oczywiście zrobię co w mojej mocy, żeby mod był regularnie sprawdzany i aktualizowany przy okazji kolejnych łatek (i dodatków, jeśli takowe się pojawią).

UWAGA - w paczce z modem znajdziecie instrukcję odnośnie instalacji. Jeśli mod Wam się spodobał - bardzo zachęcam do wystawiania ocen w warsztacie Steama - zgodnie z tym, czego się dowiedziałem od dewelopera, jeśli będę spolszczenie regularnie aktualizował i będzie się ono cieszyć dostateczną popularnością, wydawca rozważy dodanie języka polskiego jako jednego z oficjalnie dostępnych w grze.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2289310175&searchtext=
Post edited December 06, 2020 by MartiusR
Wielki jesteś z tym spolszczeniem :D ... a za Tobą pójdą inni ^
Bardzo dziękuję za życzliwe słowa :) To nie jest moje pierwsze spolszczenie gry, ale na pewno pierwsze na tak dużą skalę. No i pierwsze do gry, która jest dostępna na GOG (dwie poprzednie niestety są obecne tylko na Steamie).
Super, świetna robota!
A mogę zapytać, jaką tam była właściwie ilość tekstu do przetłumaczenia? Rząd wielkości?
Hmm, przyznam szczerze, że trochę trudno to oszacować.

Łącznie do przetłumaczenia było 26 plików z tekstem, ale są one dość specyficzne - te 26 plików jest w formacie xml, a co za tym idzie, każdy z nich zawiera formułki zaciągające tekst z tych plików do gry. Rozmiary plików były różne, bo od stu-dwustu, przez kilkaset do 2,5 tysiąca "wierszy" na plik, przy czym w każdym wierszu bywały różnej długości fragmenty do tłumaczenia, czasami nazwa jednostki/budynku, czasami jakiś dłuższy lub krótszy opis. W efekcie trochę trudno mi to oszacować, żeby przełożyć to na jakieś "twardsze" liczby. Do tego z czasem te pliki "rosły", bo w czasie kiedy je tłumaczyłem, dołożono trochę nowych DLC, takich jak Tau czy Assault Pack.

Oczywiście wszystkie te DLC po drodze przetłumaczyłem (DLC dodają jedynie wpisy do już istniejących plików, jeśli chodzi o tekst w grze), za wyjątkiem najnowszego, który akurat ukazał się wtedy, kiedy już kończyłem przygotowania (niestety, z wypuszczeniem spolszczenia musiałem zaczekać aż do patcha wydanego równocześnie z DLC Craftworld Aeldari, bo wcześniejsze wersje nie obsługiwały polskich liter - po raz pierwszy ich wsparcie pojawiło się w "becie" patcha, dostępnej tylko pod Steamem, bezpośrednio poprzedzającej wersję 1.7.

Chciałbym udzielić jakiejś konkretniejszej odpowiedzi, ale trochę mi trudno to zrobić, ze względu na format plików.
Liczby nie dostałem, ale teraz znam parę innych ciekawych szczegółów dot. tego, jak to działa. Dzięki. No, i gratuluję determinacji.
To, co piszesz, wskazuje, że istnieje spora różnica między tłumaczeniem jakiejś starszej gry a nowego tytułu, który może ulegać nadal zmianom i w którym na starcie trudno oszacować ilość pracy do wykonania - nie mówiąc o powziętym swego rodzaju zobowiązaniu.
Szybka aktualizacja odnośnie patcha 1.7.2 - skończyłem porównywać wszystkie pliki z nową wersją, struktura jest nienaruszona, a co za tym idzie - spolszczenie bez problemu będzie działać z najnowszą wersją 1.7.2.

Tłumaczenie DLC z Eldarami - w trakcie, udało mi się już przetłumaczyć nowe akcje, wszystkie odzywki eldarskich jednostek, "kartę frakcji" (widoczną na ekranie wyboru rasy), zaczynam tłumaczenie dla budynków (potem przyjdzie kolej na nowe cechy, jednostki, ulepszenia i wszystkie drobiazgi porozsiewane po różnych pomniejszych plikach).

Jeszcze trochę czasu minie, zanim załaduję aktualizację (ze spolszczonym najnowszym DLC), ale wszystko jest na dobrej drodze :)
A cóż to, zaaktualizowany link w pierwszym poście? Czyżby mały prezent mikołajkowy dla fanów Gladiusa?

Tak jest :) Właśnie zakończyłem tłumaczenie ostatniego "dużego" DLC - Craftworld Aeldari. A więc od dnia dzisiejszego (6 grudnia 2020) gra jest w 100% spolszczona - podstawowa i wszystkie dodatki.

Oczywiście będę się starał wychwytywać i poprawiać wszelkie literówki, które umknęły mej uwadze i ogólnie monitorować stan spolszczenia (po nowych łatkach i DLC).

Link został zaktualizowany w pierwszym poście (poprzedni nie będzie już działał).
Post edited December 06, 2020 by MartiusR
Podmieniłem dzisiaj pliki z tłumaczeniem (kilkanaście poprawek korekcyjnych, zwłaszcza odnośnie DLC Craftworld Aeldari, w trzech-czterech miejscach pozostało trochę angielskiego tekstu, do tego parę literówek, wszystko już na szczęście poprawione). Poprawiona wersja załadowana zarówno do warsztatu Steama jak i w wersji do bezpośredniego ściągnięcia (linki bez zmian).
Edycja: Ok, właśnie skończyłem :)

Załadowałem aktualizację spolszczenia - jest ono dostosowane do najnowszego patcha 1.73, a do tego dużo poprawek do rozmaitych literówek. Zaktualizowałem zarówno wersję do swobodnego pobrania, jak i na warsztacie Steama (linki bez zmian).

I niestety obawiam się, że powoli zbliżam się do momentu (o ile już w nim nie jestem), w którym nie będę w stanie sam wyłapać więcej błędów, nawet jeśli jakieś zostały (podobno jest coś takiego w przypadku sprawdzania napisanego przez siebie tekstu). Dlatego gorąco zachęcam do dzielenia się spostrzeżonymi literówkami czy innymi błędami. Będę oczywiście próbował, ale obawiam się, że w pewnym momencie "przestanę" je widzieć.

Uwaga odnośnie jednego elementu - z jakiegoś powodu nie mogę spolszczyć spójnika "or" widocznego na ekranie badań, w przypadku kiedy dana technologia wymaga wcześniejszego opracowania co najmniej jednego z wymienionych ulepszeń. Potwierdziłem z developerem, że faktycznie ta część jest niemożliwa do lokalizacji - ale jest duże prawdopodobieństwo, że w następnym patchu już to odblokują.

I jak zwykle - zachęcam do instalowania i cieszenia się grą po polsku :)
Post edited December 19, 2020 by MartiusR
A co do samej gry. Warto zakupic?
avatar
Gotrekus: A co do samej gry. Warto zakupic?
Ja osobiście bardzo lubię Gladiusa (co było zresztą jednym z powodów, dla których zdecydowałem się go spolszczyć :))

Podoba mi się w nim to, że element "ekonomiczny" (rozbudowa miast i pozyskiwanie surowców) jest (a więc trochę urozmaica grę w stosunku do innych pozycji z tego świata, skoncentrowanych tylko na walce), ale nie jest ani przesadnie skomplikowany ani nadmiernie "uciążliwy", żeby przeszkadzać osobom ceniącym sobie w turówkach przede wszystkim starcia sił zbrojnych. No i niesamowite zróżnicowanie stron konfliktu - aczkolwiek mam wrażenie, że niektóre rasy dzięki uproszczonej ekonomii mają łatwiej (vide Kosmiczni Marines mający rekwizycję zamiast rud metali i żywności). Przyznam szczerze, że na przykład Tyranidami nie lubię grać. Ale to pewnie dlatego, że nie przepadam za mocno specyficzną rozgrywki.

Z tego co pamiętam, chyba największym zarzutem stawianym Gladiusowi jest to, że nie ma trochę więcej jakiejś ciekawej zawartości "fabularnej", tzn poza ciągiem zadań dla każdej rasy (alternatywny sposób na zwycięstwo), każda rozgrywka jest jak granie w trybie potyczki w innych strategiach, brakuje kampanii z prawdziwego zdarzenia czy też edytora map pozwalajacego tworzyć czy edytować zdarzenia w trakcie gry.

Mało osób zwraca na to uwagę, ale ja o tym wspomnę - poza sieciowym multiplayerem jest również hot-seat. Fajna rzecz, bo z jakiegoś powodu ostatnio ten tryb jest pomijany w wielu turówkach.

Mam nadzieję, że te kilka zdań ode mnie trochę pomoże w decyzji ;)
avatar
Gotrekus: A co do samej gry. Warto zakupic?
avatar
MartiusR: Ja osobiście bardzo lubię Gladiusa (co było zresztą jednym z powodów, dla których zdecydowałem się go spolszczyć :))

Podoba mi się w nim to, że element "ekonomiczny" (rozbudowa miast i pozyskiwanie surowców) jest (a więc trochę urozmaica grę w stosunku do innych pozycji z tego świata, skoncentrowanych tylko na walce), ale nie jest ani przesadnie skomplikowany ani nadmiernie "uciążliwy", żeby przeszkadzać osobom ceniącym sobie w turówkach przede wszystkim starcia sił zbrojnych. No i niesamowite zróżnicowanie stron konfliktu - aczkolwiek mam wrażenie, że niektóre rasy dzięki uproszczonej ekonomii mają łatwiej (vide Kosmiczni Marines mający rekwizycję zamiast rud metali i żywności). Przyznam szczerze, że na przykład Tyranidami nie lubię grać. Ale to pewnie dlatego, że nie przepadam za mocno specyficzną rozgrywki.

Z tego co pamiętam, chyba największym zarzutem stawianym Gladiusowi jest to, że nie ma trochę więcej jakiejś ciekawej zawartości "fabularnej", tzn poza ciągiem zadań dla każdej rasy (alternatywny sposób na zwycięstwo), każda rozgrywka jest jak granie w trybie potyczki w innych strategiach, brakuje kampanii z prawdziwego zdarzenia czy też edytora map pozwalajacego tworzyć czy edytować zdarzenia w trakcie gry.

Mało osób zwraca na to uwagę, ale ja o tym wspomnę - poza sieciowym multiplayerem jest również hot-seat. Fajna rzecz, bo z jakiegoś powodu ostatnio ten tryb jest pomijany w wielu turówkach.

Mam nadzieję, że te kilka zdań ode mnie trochę pomoże w decyzji ;)
Dzięki za odpowiedz:)Własnie mocno sie zastanawiam nad kupnem. Bo samo universum jest jednym z moich ulubionych:)
W końcu! Wraz z wydaną wczoraj łatką 1.7.4. możliwe stało się spolszczenie spójnika "or" w opisach wymagań do badań (wcześniej było to niemożliwe). Zaktualizowałem spolszczenie (zarówno to do bezpośredniego pobrania, jak i na warsztacie Steam), jest teraz dostosowane do najnowszej łatki.

Mała prośba z mojej strony - jak wspomniałem, walczę o to, żeby wydawca gry zaimplementował spolszczenie jako jeden z oficjalnie wspieranych języków. W związku z tym będę bardzo wdzięczny za wystawienie oceny (w gwiazdkach) w warsztacie Steama - póki co ocen jest zbyt mało, więc "średnia" ocena jeszcze się nie wyświetla. Z góry bardzo dziękuję! :)
Wyszła nowa łatka 1.7.5, wraz z nią dokonałem aktualizacji spolszczenia (jest już załadowana wersja zmodyfikowana zarówno do pobrania bezpośredniego, jak i w warsztacie Steama).