Posted March 12, 2014
Maighstir: We, on the other hand, have a translated version of schadenfreude - skadeglädje. "Skada" means injury or injure, while "glädje" means happiness or joy, so yeah, happiness from (other's) injury (or misfortune). To be overly technical, the word doesn't actually specify "other's", but is only used in that sense.
Also, you're using our "smörgåsbord" and "ombudsman".
Fever_Discordia: Are muesli and sauna yours too? (the words, of COURSE the actual things themselves are!) Also, you're using our "smörgåsbord" and "ombudsman".
Fjord from somewhere up by you too, probably not actually you guys though...
I think muesli might be German (I've seen the spelling "müsli", signifying it comes from a language with u-umlaut).
Fjord is Norwegian.
EDIT: Yeah, according to Wikipedia, muesli is originally from Switzerland, and the Swiss German spelling is "müesli".
Post edited March 12, 2014 by Maighstir