LaPtiteBete: What... That's ALL ? :-D
Oh wait! Again! My eyes betrayed me! o_O And the search betrayed me too! o_O again! Just found the french part-it's actually Chapter IX Ronsard-I quote it in full as it's pretty small:
LIBRE ya Platero del cabestro, y paciendo entre las castas margaritas del pradecillo, me he echado yo bajo un pino, he sacado de la alforja moruna un breve libro y, abriéndolo por una señal, me he puesto á leer en alta voz:
Comme on voit sur la branche au mois de mai la rose
En sa belle jeunesse, en sa première fleur,
Rendre le ciel jaloux de...
Arriba, por las ramas últimas, salta y pía un leve pajarillo, que el sol hace, cual toda la verde cima suspirante, de oro. Entre vuelo y gorjeo, se oye el partirse de las semillas que el pájaro se está almorzando.
...jaloux de sa vive couleur...
Una cosa enorme y tibia avanza, de pronto, como una proa viva, sobre mi hombro... Es Platero, que, sugestionado, sin duda, por la lira de Orfeo, viene á leer conmigo. Leernos:
...vive couleur,
Quand l'aube de ses pleurs
au point du jour l'a...
Pero el pajarillo, que debe digerir aprisa, tapa la palabra con una nota falsa.
Ronsard se debe haber reído en el infierno...
I think I've seen this poem before, but *I think* it's a 16th century poem not an 18th one...
Edit-yup it's this poem
http://www.florilege.free.fr/florilege/ronsard/commeonv.htm written by
Pierre de Ronsard.