Fairfox: i guesses liek inspired by t'other threadie 'boot... uuuh... *looks* japan (?), it made meee think 'boot gamies in their
original languaghes (edz: hope i didnt step on uuuh any toes then. taht 1 was moar wantin' list rite)
soooo... hmm, kkz. when gamie devlies arent in (4 conveniences' sake) english-based countries obvs taht is teh origin language 4 teh gsme (? probs), an' then later converted re: text, v/o etcetc rite before bein' publied, rite?
i mean imma simplifyin' here 'coz idk exact lee how it work
but do you evah liek 2 play gamies /slash/// purchases in their
original languages? i mean if you dont kno language mebbe naht uuuh text then, buuut if gamie allows you 2 change say voices etcetc do you do taht an' keep english (or whatevs your main language is) text?
ooor do yiou just prefer it all in your own?
its liek tv an' movie fo' realz rite? as innnn sum prefer dubbed sum subtitled
naht a wrong opinion here hmm
i mean mebbe its gud in wai 2 play original 'coz mebbe they has moar
nuance (unliek crappy /slash/// lazy translations of past withhhh crowbarred humor or missin' elements?), or mebbe voice actin' less clunkah etcetc
The problem with release first translate later is that then they wouldn't get the sales they expect, since most people are not multilingual. However, I still can't fathom why original language versions are not options.