It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
I guess I don't really need any of these, so I'm not in. But it's a nice idea for a giveaway -- Thanks and +1 to you!
avatar
InfraSuperman: It would be a horribly limiting thing if every book in the world were to be prevented from receiving a translation into another language.
a book is a book, only the quality of the translation matters.
But on movies you have video and audio. Ofcourse, a bad translations ruins it, but with dubbing you're also ruining the original audio, which is a big integral part of the overall experience.

avatar
InfraSuperman: When watching a movie in a language that you do not speak, even with subtitles, a lot of the nuances and subtleties of any given performance or dialogue will be lost, anyway.
Yes, but dubbing kills the original audio too and that flavor is in most cases essential for the final experience. Just try and dub George, Elaine and Kramer from Seinfeld and kill their original audio. yep, its atrocious.
Plenty of examples.

So, any way you look at it, dubbing is bad. It kills the desired experience as it was intended originally.
Dubing is not "a form of art". Dubbing kills art.
Post edited November 15, 2015 by mobutu
avatar
mobutu: [...]
As I pointed out, I regard this as a valid argument against the practice. I just don't share most of this point of view.
As an addendum, however, I would like to point out that subtitles are flawed as well, since they disrupt the visual element of a film. It's adding something to the frame that wasn't there originally, acting as a potential distraction from the cinematography or the body language of the actors.

The good thing nowadays is that you can choose how to watch something.

And that's all really I have to say on the matter.

Well, except one bit of semi-serious snark, maybe:
avatar
mobutu: Just try and dub George, Elaine and Kramer from Seinfeld and kill their original audio.
As someone who despises Seinfeld, killing the audio in that show doesn't sound like a bad thing to me.
avatar
mobutu: a book is a book, only the quality of the translation matters.
But on movies you have video and audio. Ofcourse, a bad translations ruins it, but with dubbing you're also ruining the original audio, which is a big integral part of the overall experience.
Your reasoning seems completely arbitrary to me.

If you find voice actors who are just as talented, a good director and a good translator, it doesn't matter if the result lacks the original audio because it will be just as good.
Thanks for doing this ga! +1
avatar
JMich: Tempted to claim I'm from a German protectorate, but not sure if that's true...
its true, i sometimes have to wonder, how germany easily occupied europe through finance and contracts, without an army. thats how you conquer countries these days and it works great.
avatar
Treasure: edit-@ Leroux just saw you said to JMich his link includes rather mediocre humour-so should I check it out anyways, or will I get the wrong ideas if I do so?
You'll get a good impression of average German TV humour. So it's actually a pretty good example.

As a side note: Even though they share the same language, Austrian humour is quite different. And most Austrians strongly dislike German humour for beeing too flat and silly. I'd say Austrian humour is comparable to British black humour - morbid, cynical and heavily based on regional attitude, while German humour is more sitcom-like, with elements of slapstick, lots of puns and rather shallow.
avatar
Doc0075: ...
if you want, i can link your thread to the german forum
Ich habe Deutsch am liebsten. I learned it for 2 years in HS because EVERYONE else was taking Spanish and French. I've always loved the German language and culture. They deserve to enjoy these classics. I almost bought gifts of the commandos series for the same reason, but alas, my time ran out and I got Xulima instead.
avatar
Bavarian: You'll get a good impression of average German TV humour. So it's actually a pretty good example.

As a side note: Even though they share the same language, Austrian humour is quite different. And most Austrians strongly dislike German humour for beeing too flat and silly. I'd say Austrian humour is comparable to British black humour - morbid, cynical and heavily based on regional attitude, while German humour is more sitcom-like, with elements of slapstick, lots of puns and rather shallow.
Thank you for your answer -I was under the impression that it was the German humour that was black, not the Austrian! Anyways, it's interesting to learn that Germany and Austria have different kinds of humour -it hadn't occured to me- and since you say that as an Austrian, you perceive the aforementioned show to be typical of German TV humour, I'll check it out, bearing in mind that German humour might be more slapstick oriented than I thought.
Post edited November 15, 2015 by Treasure
Not in of course, but I appreciate what you're doing. Thank you.
avatar
Treasure: edit-@ Leroux just saw you said to JMich his link includes rather mediocre humour-so should I check it out anyways, or will I get the wrong ideas if I do so?
avatar
Bavarian: You'll get a good impression of average German TV humour. So it's actually a pretty good example.

As a side note: Even though they share the same language, Austrian humour is quite different. And most Austrians strongly dislike German humour for beeing too flat and silly. I'd say Austrian humour is comparable to British black humour - morbid, cynical and heavily based on regional attitude, while German humour is more sitcom-like, with elements of slapstick, lots of puns and rather shallow.
I must be Austrian then.^^

Also there is good comedy in Germany. You just have to look a little harder. And definitely stay clear of the "private" tv channels such as RTL, Pro7, Sat1 etc. Their so-called comedy is just cringeworthy.
avatar
Yezemin: Also there is good comedy in Germany. You just have to look a little harder.
My favourite comedy show on german TV is the "Heute Show" for me. One of the best things shown on ZDF.
avatar
Yezemin: Also there is good comedy in Germany. You just have to look a little harder.
avatar
Ritualisto: My favourite comedy show on german TV is the "Heute Show" for me. One of the best things shown on ZDF.
I personally prefer Nightwash. Although it has very fluctuating quality. Comes with the territory of being a platform for aspiring stand-up comedians.
avatar
Treasure: and since you say that as an Austrian, you perceive the aforementioned show to be typical of German TV humour
I'm actually German. I just live in Austria and know both cultures and their sense of humour well enough to make this statement.

Here's an example from one of Austrias most popular cabaret artists (they avoid terms like 'comedy' or 'comedian' because this label only fits German artists in their perception). It's the only one I could find with English subs on YT, but it perfectly shows the typical attitude of Austrian cabaret: Full of subliminal hatred and rage towards society in general, other people in particular and even themselfs.

Josef Hader