It seems that you're using an outdated browser. Some things may not work as they should (or don't work at all).
We suggest you upgrade newer and better browser like: Chrome, Firefox, Internet Explorer or Opera

×
Doppiaggio in Italiano di Baldur’s Gate: Enhanced Edition, a cura de Gli Allegri Buffoni ed RPG Italia

Gli Allegri Buffoni ed RPG Italia hanno lanciato su Eppela.com un progetto di doppiaggio in italiano di Baldur’s Gate: Enhanced Edition tramite crowdfunding!

Chi sono Gli Allegri Buffoni?
Sono gli autori della traduzione in italiano di Baldur’s Gate: Enhanced Edition e di Icewind Dale: Enhanced Edition. Hanno anche curato la revisione dei testi in italiano di Pillars of Eternity e de Il Tempio del Male Elementale (nel secondo caso, in collaborazione con Old Games Italia).

Cos'è RPG Italia?
È il maggiore portale italiano dedicato ai giochi di ruolo. Nato nel 2006 come Oblivion Italia, il sito si è ben presto allargato per trattare tutti gli RPG più importanti per PC e Console. In tema di traduzioni, tra i tanti progetti portati avanti nel corso degli anni, RPG Italia ha fatto da tramite tra i Larian Studios e lo Sciarada Team per ottenere l'ufficialità della localizzazione italiana di Divinity: Original Sin curata da quest’ultimi.

Cos’è Baldur’s Gate: Enhanced Edition?
Baldur’s Gate: Enhanced Edition (abbreviato in BGEE) è una versione migliorata di un gioco di ruolo sviluppato da Black Isle Studios e pubblicato nel 1998. Ultimata la creazione del protagonista, il giocatore ne guiderà i passi lungo la Costa della Spada, una regione ricca di luoghi da esplorare e di pericolosi nemici. Nel corso di questo viaggio, sarà possibile gettare gradualmente luce sulle proprie origini e su un complotto che minaccia di scagliare due nazioni in una sanguinosa guerra.
L’Enhanced Edition include anche l’espansione del suddetto gioco, rilasciata nel 1999 con il titolo di Tales of the Sword Coast, e l’add-on sviluppato da Beamdog, chiamato The Black Pits.
Dopo avere curato la traduzione di un titolo considerato il capostipite dei giochi di ruolo, Gli Allegri Buffoni mirano a realizzare un doppiaggio audio che coinvolgerà un cast di 35 doppiatori e doppiatrici professionisti con pluriennale esperienza nella localizzazione dei videogiochi.

Quali contenuti saranno doppiati?
Il raggiungimento dell’obiettivo della campagna consentirà il doppiaggio di Baldur’s Gate (campagna base), dell’espansione Tales of the Sword Coast e dell’add-on The Black Pits.

Come posso contribuire?
Andando all’indirizzo www.eppela.com ed iscrivendosi al sito, è possibile effettuare una donazione a sostegno del progetto tramite PostePay, versamento da carta VISA/MASTERCARD e PayPal. Navigando tra i vari progetti, cercate quello che si chiama "Progetto di Doppiaggio in Italiano di Baldur's Gate: Enhanced Edition".

Qual è l’obiettivo della campagna?
Sono necessari 15.000 euro perché il progetto diventi realtà. In particolare, se riusciremo a raggiungere il 50% della somma (7500 euro), la restante parte sarà finanziata da PostePay Crowd.

Sono previsti stretch goal?
Sì. Con 17.000 euro potremo realizzare anche la localizzazione audio del tutorial. Con 20.000 euro, potremo doppiare contenuti rimasti muti nella versione inglese, in modo da farvi sentire la voce dei vostri amati personaggi il più spesso possibile.

Sono previste delle ricompense per i donatori?
Certamente. A seconda dell’importo della donazione, sono previsti otto diversi tipi di ricompense, due delle quali hanno anche una versione Early Bird (sono cioè disponibili per un numero limitato di persone).
Una descrizione accurata di ciascuna ricompensa è disponibile in questo thread:

Quanto durerà la campagna?
La campagna durerà 40 giorni.

Se non avesse successo?
Tutti coloro che hanno contribuito saranno rimborsati.

E in caso di successo?
Procederemo subito con la realizzazione del doppiaggio. Data la mole di battute da doppiare e da lavorare nella fase di post produzione (parliamo di 3283 tracce audio), saranno necessari all’incirca quattro mesi. Dopodiché, effettueremo un beta testing a scopo qualitativo a cui potranno partecipare tutti coloro che hanno sostenuto il progetto.

Quando e come sarà disponibile il doppiaggio?
Una volta ultimati i lavori, renderemo il doppiaggio di Baldur’s Gate: Enhanced Edition disponibile per le versioni Windows, Mac, Steam e GOG a titolo gratuito.

Beamdog è vostro partner in questa iniziativa?
No. Questa campagna è portata avanti solo da Gli Allegri Buffoni e da RPG Italia.

Doppierete anche Baldur’s Gate: Siege of Dragonspear e Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition?
Ci piacerebbe molto. Se questa campagna avrà successo, studieremo questa possibilità a lavori conclusi.

I personaggi presenti in entrambi i capitoli avranno le stesse voci impiegate per Baldur’s Gate 2?
Siamo lieti di annunciare che Emanuela Pacotto (Imoen), Alessandra Felletti (Jaheira), Leonardo Gajo (Minsc), Paolo Sesana (Edwin), Emiliana Perina (Faldorn) e Stefano Albertini (Tiax) torneranno nuovamente a prestare le loro voci per i rispettivi personaggi.
Per Viconia, dovremo invece ingaggiare una nuova attrice dal momento che Daniela Cristofori ha abbandonato il mondo del doppiaggio. Il suo posto sarà preso dall’ottima Stefania Patruno (Zhjaeve in Neverwinter Nights 2, Dottoressa Chackwas nella saga di Mass Effect, Lupo in Resident Evil: Operation Racoon City).

Chi posso contattare per ulteriori informazioni?
Postando un messaggio in questo thread, cercheremo di rispondervi il prima possibile.
Post edited February 23, 2016 by Pepita1989
avatar
Pepita1989: ...
Making money off third party IP? Is this even legal?
Post edited February 23, 2016 by Hickory
@Hickory
Beamdog is aware of this project - as a matter of fact, we have a thread in their official forum as well.
Their approval was essential to launch the campaign.
avatar
Pepita1989: @Hickory
Beamdog is aware of this project - as a matter of fact, we have a thread in their official forum as well.
Their approval was essential to launch the campaign.
I'm not talking about Beamdog's restrictive IP, I'm talking about the original Baldur's Gate IP and the Infinity Engine IP. Are the respective owners of those aware of your money making?
All the IP owners are aware of this project. Also, we do not plan to "make money". All the raised funds will be used just for the dubbing, which is very expensive.
Now, if you have questions about the project and the rewards, you are welcome.
avatar
Pepita1989: All the IP owners are aware of this project. Also, we do not plan to "make money". All the raised funds will be used just for the dubbing, which is very expensive.
Now, if you have questions about the project and the rewards, you are welcome.
My questions *were* about the project -- you don't get to choose what questions are posed.
@Hickory
Unfortunately in Italy translations, and even more dubbing, are often neglected because they are expensive and there's the belief that they are not needed. So in the years it is not rare to found those tasks undertaken by volunteers for free and later through crowdfunding for expecially demanding projects.
We had community translations for many major games ( many of those games developement was crowdfunded as well).
Recently there was a crowdfunding for dubbing the third Deponia game, because we only had the first two in our language. The publisher was ok with it but didn't want to afford the cost of whole operation. We wouldn't have the game translated otherwise.

In the case of BGEE there's this team that has already have corrected and retranslated the whole game for free and is trying to achieve the task of having the game dubbed as well using a good cast of voice actor. While this may be or may be not ufficialized by Beamdog, they are well aware of it are have not issue with that. The project is to produce the audio files that could be integrated in the game to have it complete with voice over.
the gaming experience improves so much with dubbing and translation, but you can not hope to be done for free, there are living costs

Italiani fatevi avanti :)