Posted June 30, 2010

hmm, so it was after my departure, in 2005 :)

No, I wasn't talking about NC, because I never bought anything from them. I was referring to companies which I worked with, like Vivendi-Universal/Atari, Greenleaf, the late Brasoft (which went bankrupt and each director founded another distributor, that's how TD was created)... Brasoft was kinda good actually.
Some of them did translate the games and hired some garage studio to dub the voice act, like they did in Starcraft (which I have original and could only play with original voice downloading from Battle.net digital distribution server) and Max Payne. That was really awful! And I say that as an studio owner and audio producer for games :)
Also, the tech support of any of these companies was really painful. I managed this department when I was at Tech Dealer and we did some very good work on it, solving almost any of the customers problems and actually digging the problems and creating a knowledge base for each game. No other publisher had it in Brazil by that time.
But now, I don't know how is the markey today. I never bought a console game in the stores around here, I bring them from outside, so I never recurred to NC support or something like it.

As I said, localization is a very sensitive subject, you need to have a very good team working on it so they won't write bs, translate part of the code, make text fit in the visual fields and boxes, make the text sync with events and dialogues... it's not so simple as it seems. Most of localizations here in Brazil really stinks.
I don't know about the games Microsoft did translate, like Viva Pinata, but seems it they looked (and sounded) good. But I always prefer to hear the original sounds.